Saturday 29 November 2008

Thursday 20 November 2008

Saturday 1 November 2008

Landing back to AMSTERDAM, 23rd October 2008

The moment of landing at Schiphol airport was very emotional... between jet lag and tierdness I felt strongly:
Yes, I did something special
Yes, Tacna was unique
Yes, that's life experience, which I would not exchange for anything

Friday 5 September 2008

"E.SCENA 310" - confesiones

Impressions of DCP actors about this performance:

John: “Formato teatral mas raro que he visto hasta el momento”
The most rare theatrical format, that I have seen so far.

Arturo: “ la anterior version del espectaculo fue cansativa y muy dura, ahor es mas divertida."
The previous verssion of the performance was tiering, now is more fun"

Amiel: “ a vezes es caotico y a la vez ordenao. Todo es ordenado dentro del desorden. Trabajo fisico es fuerte, por ejemplo el calentamiento, desarrollando la plasticidad y agilidad.
Sometimes it is caotic but at the same time in orden. As if all was in orden inside of dis-order. The physical work is strong, for example the warming up, but we develop the plasticity and flexibility.

Rocio: “ distinta a veces muy ordenda a vezes muy caotica."
Different... sometimes very precise sometimes caotic..

Marggoriette: "Es mi primer contacto que tengo con la danza; una idea loca, riesgosa en esta ciudad, me da miedo si va a gustar a la gente y en principio a la gente mayor, como mi abuelita. A los jovenes, a quienes queremos llegar, creao que si les va a gustar..."
It is my first time I have any contact with contemporary dance; it's a crazy idea, full of risk in this city, I'm scared if people will like it, for example if the older people will like it, as my grand mother. We would like to reach the youngsters and I think they will like it..

Noe: “ algo recontra nuevo fuera de lo comun que sobrepasa lo que conozemos, entendemos por danza."
Something re-contra new, outside of the comun knowledge about dance

Jose Carlos: “ Ya llega , ya...!” sudor... terminas con dolores en espaldas y no sabes porque...
nos explotas...trabajamos sobre memorias del cuerpo. Pero perdi las sensasiones, falta mas sentir, por eso es interesante ahora incorporar las memorias de sensacione.”
Sweat...you finish with back pain and you don't know why... Gosia is exploring us. We work with memory of the body, but I have lost the sensations, it is missing "to FEEL", that is why it is interesting now to re-incorporate the memory of the sensations.

Photos by Filip Molski

"E.SCENA 310"

We are almost ready to premiere the final work with DCP, "E.SCENA 310".


“E.SCENA 310”, toca el tema del rol del arte en la sociedad latinoamericana, donde – por ejemplo - el teatro y la danza, no son vistas como una profesion digna sino como un hobby y estas artes escénicas están prejuicidas por esterotipos sociales. En vez de defender valores de artes escénicos, Deçiertopicante, escoge provocar al espectador y trabaja en la de-construcción del lugar conocido como 'escenario'. Al mismo tiempo, sugiere al espectador que busque su intimidad en el teatro.
En este contexto, en el espectáculo se 'habla' también de lo que uno puede/no puede alcanzar.
En “E.SCENA 310” se busca dar forma y cuerpo a un importante manifiesto personal, sobrepasando limites físicos de cada individuo y del espacio.

"E.SCENA 310", concerns the theme of the role of art in Latin American society, where theatre and dance, are not seen as profession but as a hobby. Instead of defending values of Performing Arts, Deçiertopicante, chooses to provoke the viewer and works on deconstruction of the place known as 'stage '. At the same time, suggests to the viewer to seek his intimacy in the theater.
In this context, the show is speaks also about what you can / cannot reach.
In "E.SCENA 310." we search how to give a shape and body to an important personal manifesto, surpassing physical limits of each individual and space.

Friday 15 August 2008

Jose Carlos dance

I found this movie just now...

and I realized that I am working in the second oldest theater in America..